Wiki Los Super Once
Registrarse
Advertisement
Super Once La película¡La fuerza final,El equipo Ogro ataca!
Super Once la pelicula Logo
Información:
Nombre Europeo Inazuma Eleven La Película: La Fuerza Defintiva, ¡El Equipo Ogre ataca!
Nombre Japonés Inazuma Eleven: La Película(劇場版イナズマイレブン 最強軍団オーガ襲来)
Opening Super Tachiagariyo!
Ending Saiko de Saikyo
Anterior Desconocido
Siguiente Desconocido
Temporada No confirmado

Información[]

Súper Once: El Ataque de los Poderosos Ogre Shuurai es la primera película hecha por los japoneses en la serie de Inazuma Eleven (Súper Once). Fue estrenada en Japón el 23 de diciembre del 2010 y será estrenada en latinoamerica el 28/11/ 2013  en cines!!!!!!!!

Curiosidades Del Doblaje[]

  • Lo curioso de la película muestra la canción de la apertura doblada al español, a diferencia de la serie que se dejaron sus canciones en japonés.
  • Manuel Campuzano no hizo la voz de Goenji en esta película por problemas económicos.
  • Otros actores tampoco participan en esta película por razones desconocidas:
    • Ernesto Lezama (Kurimatsu Teppei), siendo reemplazado por Maggie Vera .
    • Erika Rendón (Natsumi Raimon), siendo reemplazada por Nayeli Mendoza .
    • Carla Castañeda (Haruna Otonashi), siendo reemplazada por Angélica Villa .
    • Rolando de Castro (Daiki Jimon), siendo reemplazado por Jorge Jacobo .
  • A su vez, hay actores que participan pero no retoman a algunos de sus personajes:
    • Arturo Castañeda no dobló a Matsuno Kusuke ni a Fideo Aldena, pese a que participó interpretando a Kanon Endo, siendo reemplazado por Ricardo Bautista en el personaje de Matsuno, quien de hecho fue la primera voz del personaje y Liliana Barba como Fideo.
    • Ricardo Bautista tampoco repite su papel como Suguru Fuyukai, siendo que participó doblando a Matsuno Kusuke y Shiro Fubuki.
  • Brenda Nava , quién se encargó de la traducción y adaptación de la serie, no fue contactada para este proyecto.
    • Aún así, sigue estando acreditada como traductora en los créditos de doblaje.

Curiosidades.[]

  • La película tiene muchas diferencias con la historia original, además del hecho de que el Raimon se enfrenta contra la Academia Ogro en vez de contra el Zeus. Algunas destacables son el hecho de queGoenji y Endo parecen llevarse bien desde el primer partido contra El Instituto Imperial.
  • En el partido contra el Ogro ya sabe hacer la Mano Demoniaca, cuando debería descubrir como hacerla en el partido contra el Zeus.
  • Es curioso como Endo y Goenji aprenden de la nada la Mano Omega y la Patada Colosal de Fuego respectivamente.
  • También es curioso que les hayan permitido efectuar 9 cambios, al igual que el hecho de que el Ogrey pueda jugar sin tener un entrenador en el campo.
  • En los doblajes europeos, el título completo de la película solo fue traducido al inglés, pero en la publicidad, en el caso del doblaje castellano solo es referido como "Inazuma Eleven: La Película".
  • El equipo Ogro les supera tanto en velocidad que para poder tirar, tienen que hacer tiros encadenados, es decir, se hacen pases con técnicas de tiro.
  • En un partido, en el momento en el que enfocan a las gradas se puede ver a Saggy.
  • La parte más interesante de la película son los últimos 10 minutos de partido, que se ven en tiempo real, es decir, tardan 10 minutos enteros en meter los 3 goles.

Galería.[]

Advertisement